per l'avorriment

Les 10 pitjors traduccions de títols de pel·lícula de la història

per Redacció, el 13 d'abril de 2020 a les 08:00
Hi ha moltes pel·lícules que coneixem per un nom totalment diferent del títol que tenien originalment. I és que, la majoria de films que arriben a Espanya , gairebé tots provinents dels Estats Units, es tradueixen. Si bé algunes traduccions són força similars al nom en anglès, altres no hi tenen res a veure. Us en posem alguns exemples:

 


Si no podeu veure el playbuzz espereu uns segons o torneu a carregar la pàgina. 
Arxivat a:
ACTUALITAT, cinema
Adolescents.cat és el portal més visitat entre els usuaris joves de Catalunya. Aquí hi trobaràs tot allò que t'interessa sobre els teus ídols, consells per resoldre els teus dubtes i inquietuds, tests, actualitat, vídeos virals, gossip, apunts, treballs, resums d'exàmens, assessorament sobre sexualitat i parella, comunitat, etc. Vivim per entretenir-vos i treballem per a satisfer-vos. Un lloc a internet on la diversió està assegurada. No t'oblidis de recomanar-nos als teus amics.
Segueix-nos a:
Cerca a Adolescents.cat:

Tecnologia: Sobrevia.net
Llicència: CC BY-NC-ND
Mitjà associat a
 
Amb la col·laboració de: